Unfinished translations and lack of organization of volunteer Brazilian Portuguese translators.
Title: Unfinished translations and lack of organization of volunteer Brazilian Portuguese translators.
Hello ladies and gentlemen administrators of the Launchpad platform.
I sent an email to <email address hidden> on 09-01-2023 and so far I have not received a response.
The translations into the "pt_BR" language for the Onboard program are unfinished, there are several suggestions for translating sentences and none of the people who have approval permissions do their voluntary work.
There are suggestions for translations of phrases that have been available since 2011 and yet they never made it into the ".deb" package, because the suggestions were never approved by the translators who have permission to approve the suggestions.
It is shameful to have around 79 members in the team of volunteer translators of the "pt_BR" language and yet the GNU programs continue without translations due to lack of people's organization.
I am a volunteer translator for antiX Linux and GNU/Linux, I have already translated and revised several programs, I have improved the texts copied from automatic translators and pasted by Brazilians who seem to be afraid of writing correctly or who only know how to copy and paste.
I reviewed all the phrases and words in the "Virtual Onboard Keyboard", reused most of the suggestions, improved the phrases (where the article, nominal and verbal agreement, etc. were missing) and added the names of all the translators at the beginning of the file. "pt_BR" team.
I tested creating the ".mo" file with the command below and didn't get any error messages.
$ msgfmt onboard-
I uploaded the ".po" and ".mo" files to my GitLab (https:/
Please use my translations, I write, or I strive to write in the most correct way possible, I use the formal and official writing of the Brazilian Portuguese language.
marcelocripe
- - - - -
Título: Traduções inacabadas e falta de organização dos tradutores voluntários do idioma Português do Brasil.
Olá senhores e senhoras administradores da plataforma Launchpad.
Eu enviei um e-mail para <email address hidden> no dia 01-09-2023 e até o momento não recebi respostas.
As traduções para o idioma "pt_BR" para o programa Onboard estão inacabadas, existem várias sugestões para as traduções das frases e nenhuma das pessoas que possuem as permissões de aprovação fazem o seu trabalho voluntário.
Existem sugestões para as traduções das frases que estão disponíveis desde 2011 e mesmo assim nunca entraram no pacote ".deb", porque as sugestões nunca foram aprovadas pelos tradutores que possuem as permissões de aprovação das sugestões.
É vergonhoso ter cerca de 79 integrantes na equipe de tradutores voluntários do idioma "pt_BR"e mesmo assim os programas do GNU continuarem sem as traduções por falta de organização das pessoas.
Eu sou tradutor voluntário do antiX Linux e do GNU/Linux, já traduzi e revisei vários programas, melhorei os textos copiados dos tradutores automáticos e colados pelos brasileiros que parecem ter medo de escrever corretamente ou que sabem apenas copiar e colar.
Eu revisei todas as frases e palavras do "Teclado Virtual Onboard", reutilizei a maioria das sugestões, melhorei as frases (onde faltavam o artigo, concordância nominal, verbal, etc.) e adicionei no início do arquivo o nome de todos os tradutores da equipe "pt_BR".
Eu testei a criação do arquivo ".mo" com o comando abaixo e não obtive nenhuma mensagem de erro.
$ msgfmt onboard-
Eu enviei para o meu GitLab (https:/
Por favor, utilizem as minhas traduções, eu escrevo, ou me esforço para escrever da maneira mais correta possível, utilizo a escrita formal e oficial do idioma Português do Brasil.
marcelocripe
Question information
- Language:
- English Edit question
- Status:
- Answered
- For:
- Ubuntu Edit question
- Assignee:
- No assignee Edit question
- Last query:
- Last reply:
Can you help with this problem?
Provide an answer of your own, or ask marcelocripe for more information if necessary.