Appointing the Khmer translations team for Ubuntu

Asked by David Planella

Soben has contacted me to start translating Khmer in Ubuntu.

He tells me he is a long-term upstream contributor and would like to be able to submit translations in Ubuntu as well. I've pointed him to the document on how to start a team:

  https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam

and told him that the next step is to create the 'ubuntu-l10n-km' team and ask for it to be appointed for Ubuntu Khmer translations.

I'm just recording this as a support request here to keep track of it and to ease the process.

Question information

Language:
English Edit question
Status:
Solved
For:
Ubuntu Translations Edit question
Assignee:
Soben Edit question
Solved by:
Khoem Sokhem
Solved:
Last query:
Last reply:
Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#1

Needs information from the requester of the new language team appointment.

Revision history for this message
Soben (chumsoben) said :
#2

Thanks David for bringing up this issue.

https://translations.launchpad.net/+languages/km said there is no team or person registered as an expert, but many contributors were there already.

As there is no Khmer team on https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators, so I've tried to register a new team but it seems that there is Khmer team already. From here, I'm kinda get lost. Are there any easier steps I can jump in and make the translation right away?

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#3

Hi Soben,

Which Khmer team did you find? After a quick search I could only see these teams, which seem to be inactive (both of them with just one team member) and not related to translations: https://launchpad.net/~khmer, https://launchpad.net/~khmer-cambodia

I'd recommend you to create the 'ubuntu-l10n-km' team, as outlined in the document. I see that right now https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-km does not exist.

> Are there any easier steps I can jump in and make the translation right away?

We'll try to help you in any way we can, but creating a team is a requirement for translation, as well as addressing the points in here:

  https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam

(which in most cases is just a matter of answering a few questions and replying to this thread). This is a one-off process, after which you can start translating Ubuntu straight away.

Regards,
David.

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#4

(Changing to Needs information)

Revision history for this message
Khoem Sokhem (khoemsokhem) said :
#5

Hi David,

I had add team info for Khmer already. and now I am assigned as administrator for Khmer Localization team.

And hope that now Khmer already for translating Ubuntu.

Thanks,
Sokhem

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#6

Hi Sokhem,

Thanks for looking into that. I also see you've already added some new members to the team, which is great!

I'll be happy to appoint the team for Khmer translations, but could you answer some questions first?

* I see that the description on the purpose of the team, how to join it, etc, is in English. As this information is directed to Khmer contributors, it might make sense to write it in Khmer, but I leave it up to you.

Now some questions on https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam:

* Guidelines. Do you have any guidelines for translating computer applications into Khmer? Or are you working on them already? These are invaluable in achieving consistency and easing the translation work, so if you've got some already, it would be great if you could link them to the team as explained in the above document.

* Upstream collaboration. I gather from previous e-mails that both you and Ben are active in Khmer upstream translation as well?

* Team coordinator. Who is going to be the local team coordinator? Is he or she already subscribed to the ubuntu-translators mailing list (https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact#UbuntuTranslators)?

Regards,
David.

Revision history for this message
Soben (chumsoben) said :
#7

David: I'm quite happy to see Khem and his team starting working with Ubuntu translation. I had worked with them in the past few years but now I'm no longer with them. The reason I started looking at Ubuntu translation is that their team has been working with and maintaining openSUSE translation for many years, and I thought they will never start working with Ubuntu.

Since now they are starting, I will give the whole floor to them and I would prefer to be with them as a voluntary contributors.

Khem: You can now re-assign me as Members.

Ben

Revision history for this message
Best Khoem Sokhem (khoemsokhem) said :
#8

Thank David for this. I try to answer the questions:

* As for the description on the purpose of the team, I already wrote in Khmer but It has problem with rendering Khmer characters. So it is difficult for readers to read Khmer, So I wrote in English.

* Guideline: I do not have any guidelines for translating application into Khmer in paper. but before we start translating we have a meeting with all translators to explain about the translation guideline (Ex: msgid "Required parameter %1 does not exist."
msgstr "មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %1 ដែល​ត្រូវ​ការឡើយ ។". And I support for my team members when they are not clear about the messages whether should be translated or not? And the plural form for Khmer is 1.

* Upstream collaboration: I can coordinate with this.

* Team Coordinator: Yes, I am a coordinator for the localization team and I already subscribed to Ubuntu-translators mailing list.

Thanks again for your help,
Cheer,
Sokhem

Revision history for this message
Khoem Sokhem (khoemsokhem) said :
#9

Soben: Thanks soben for your contribution in Khmer translation team. I re-assigned you as the member already.

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#10

El dc 19 de 05 de 2010 a les 08:02 +0000, en/na soben va escriure:
> Your question #109867 on Ubuntu Translations changed:
> https://answers.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/109867
>
> Status: Needs information => Answered
>
> soben proposed the following answer:
> David: I'm quite happy to see Khem and his team starting working with
> Ubuntu translation. I had worked with them in the past few years but now
> I'm no longer with them. The reason I started looking at Ubuntu
> translation is that their team has been working with and maintaining
> openSUSE translation for many years, and I thought they will never start
> working with Ubuntu.
>

Ah, I'm glad to hear the effort to make an OS available in Khmer has now
expanded to Ubuntu!

> Since now they are starting, I will give the whole floor to them and I
> would prefer to be with them as a voluntary contributors.
>
> Khem: You can now re-assign me as Members.
>
> Ben
>

You can contribute in any way you want, you can do translations, help
with the coordination of team, review translations... it's up to you
guys.

In any case, if you want to transfer ownership of the team to Sokhem,
you can do it yourself here:

https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-km/+reassign

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#11

Hi Sokhem,

El dc 19 de 05 de 2010 a les 09:41 +0000, en/na Khoem Sokhem va
escriure:
> Your question #109867 on Ubuntu Translations changed:
> https://answers.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/109867
>
> Khoem Sokhem proposed the following answer:
> Thank David for this. I try to answer the questions:
>
> * As for the description on the purpose of the team, I already wrote in
> Khmer but It has problem with rendering Khmer characters. So it is
> difficult for readers to read Khmer, So I wrote in English.
>

Understood, thanks for looking into this.

> * Guideline: I do not have any guidelines for translating application into Khmer in paper. but before we start translating we have a meeting with all translators to explain about the translation guideline (Ex: msgid "Required parameter %1 does not exist."
> msgstr "មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %1 ដែល​ត្រូវ​ការឡើយ ។". And I support for my team members when they are not clear about the messages whether should be translated or not? And the plural form for Khmer is 1.
>

Ok, sounds good. I would encourage you though to start looking into this
as soon as possible, as guidelines are an essential part of a
translation team. We understand that it might take some time for new
teams to develop them, but I highly recommend you to start working on
them, as we want to make them a requirement for all Ubuntu translation
teams.

> * Upstream collaboration: I can coordinate with this.
>

Great. I see you are the GNOME coordinator at
http://l10n.gnome.org/teams/km as well, so that sounds good!

> * Team Coordinator: Yes, I am a coordinator for the localization team
> and I already subscribed to Ubuntu-translators mailing list.
>

Thanks for that.

After all points being addressed, I'm happy to appoint your team as
responsible for Khmer translations in Ubuntu.

Welcome to Ubuntu Translations!

Just two final things:

* Could you take care of the points in the "After the team has been
accepted" section from
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/StartingTeam?
Especially the two first ones.

* If you need any help or have any questions, you can reach the global
Ubuntu Translations community through any of these ways:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact/. The mailing list or IRC
are the most common.

Thanks!

Cheers,
David.

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#12

Thanks Khoem Sokhem, that solved my question.

Revision history for this message
Khoem Sokhem (khoemsokhem) said :
#13

Hi David,

The two final things are already done.

But when I login into: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-km/+reassign in order to change the ownership of the team, I god the error messages said that " Not allowed here
Sorry, you don't have permission to access this page.
You are logged in as Khoem Sokhem. "

Could you please help to look into this?

Thanks,
Sokhem

Revision history for this message
David Planella (dpm) said :
#14

El dj 20 de 05 de 2010 a les 02:04 +0000, en/na Khoem Sokhem va
escriure:
> Your question #109867 on Ubuntu Translations changed:
> https://answers.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/109867
>
> Khoem Sokhem posted a new comment:
> Hi David,
>
> The two final things are already done.
>
> But when I login into: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-km/+reassign in order to change the ownership of the team, I god the error messages said that " Not allowed here
> Sorry, you don't have permission to access this page.
> You are logged in as Khoem Sokhem. "
>
> Could you please help to look into this?
>
> Thanks,
> Sokhem
>

Sure, that's because only the current owner can reassign ownership. You
are currently not the owner of the team, Ben is, and he should be the
one going to that page and passing over ownership to you.

Ben, could you look into this? Thanks!

Regards,
David.

--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com
www.ubuntu.com