Fr translation : mistakes in strings non available for translations
Hi,
I saw some little mistakes in the french translation of Switchboard but the concerned strings are not in the translatable project.
Where could I suggest new strings ?
Here are the points where I saw mistakes
- in Switchboard -> Vie privée -> Éléments récents : an [nbsp] is necessary before : in "Oublier les activités:"
- in Switchboard -> Diagnostics : a checkbox exists with a text where the [… au moment ou…] is incorrect, it should be "où"
- in Switchboard -> Clavier -> Raccourcis -> Fenêtres : a"s" is unnecessary at the end of the word "maintien" in "Activer/Désactiver le maintiens au plemier-plan"
- in Switchboard -> Clavier -> Disposition : in the string [… l'agencement de la fenêtre précédent], it should be "précédente"
Have a nice day!
Question information
- Language:
- English Edit question
- Status:
- Answered
- For:
- Switchboard Edit question
- Assignee:
- elementary French Translators Edit question
- Last query:
- Last reply:
- Whiteboard:
- Translators, can you provide some guidance?
Can you help with this problem?
Provide an answer of your own, or ask Florie Depuiset for more information if necessary.