Hallo to Spanish Translation team.Quisiera que los encargados de traducción al español establezcamos una traducción unánime para la palabra Snapshot
This is a answer only to Spanish translations team.
El concepto de snapshot. Puede significar tanto Fotografía COMO INSTANTÁNEA. pero en el contexto actual NO significa ninguna de ellas .
Snapshot algorithm, a distributed computer algorithm which copies a self-consistent image of the entire network to stable storage
Snapshot (computer storage), a set of computer files and directories kept in storage as they were some time in the past
Quisiera que se establezca una palabra que seria según la mayoría la mas adecuada para el caso. Pues como todos sabéis no existe una traducción exacta. al español. Gracias. Por favor respondan en este hilo con sus sugerencias.
Algunas propuestas son:
Copia de respaldo,Copia, Imagen,etc.
También podemos dejar esta palabra sin traducción es decir solo Snapshot.
Espero sus respuestas Gracias.
Question information
- Language:
- English Edit question
- Status:
- Solved
- For:
- sbackup Edit question
- Assignee:
- No assignee Edit question
- Solved by:
- Marcelo Kobs
- Solved:
- Last query:
- Last reply:
- Whiteboard:
- ok. Hallo hablando con jorge y con otros acerca de este tema creo que ya esta cerrado. el termino mas correcto seria "instantanea" quizas no lo paresca en ciertos casos pero es lo mas correcto. Gracias por responder :)